Genba Kanri Copyright Notice
term Genba Kanri is the romanised translation of the Japanese
the real place ( gen : real ; ba , from bamen :
place , scene , situation ; i.e. the actual spot ;
the precise location ). In a manufacturing company, the place
where the value is added . Certain grammatical rules dictate that this
may sometimes be translated alternatively as gemba . Kanri:
administration ; control ; management
It is usually translated into English as Workshop Management .
There can be no copyright or limitations on the use of the term, but we believe it important that the term is not applied in any restricted or distorted way in order to avoid bastardising the meaning, understanding and application of the approach.
Client logos are the registered trademarks of the respective clients.
Use of material
We believe it important that people have the opportunity to learn about the principles, concepts and practices associated with genba kanri. This will lead to:
a more satisfying, professional, and better managed work environment for
those at the coal face
a more certain commercial environment for those in business designing
and selling products that the market wants
better quality, cost and delivery of products for consumers everywhere
are therefore happy that these materials, be used by those in
manufacturing in whatever way they can to assist them in improving their
use of these materials for scholarship and research of a non-commercial
nature is also welcomed. At the same time, the authors retain full
copyright over the contents of these pages, and ask that the source be
use of these materials for commercial gain by non-manufacturing businesses
(e.g. providers of consultancy services, or for publication) is
flattering, but not permissible. If such use is desired please contact the
Any unauthorised commercial use will attract damages which reflect the value of the know-how contained therein, and the time and expense incurred in publication.
The web site dedicated to improving manufacturing competitiveness